“Chiński maharadża” po słowacku!
„Chiński Maharadża”, książka Wojtka Kurtyki, której premiera miała miejsce w 2013 roku, właśnie została wydana w języku słowackim.
Powieść Wojtka Kurtyki spotkała się z bardzo dobrym odzewem rodzimego środowiska wspinaczkowego i krytyków. Ilona Łęcka tak pisała na naszych łamach o “Chińskim maharadży”:
Dzieło doskonałe to takie, które wynosi się ponad swoją istotę, dotyka niewyobrażalnego, ociera się o absolut. To dzieło, które zaskakuje, a jednocześnie jest przecież takie, jakiego byśmy się w radosnym przeczuciu spodziewali; wreszcie: dzieło zarazem idealne i zbyt krótkie, zbyt małe; skończywszy lekturę, odczuwa się bowiem palący niedosyt.
Opowieść, której nicią jest historia przygotowań do przejścia bez asekuracji drogi Chiński maharadża (Dolina Bolechowicka), przypadła do gustu także czytelnikom spoza Polski. W ubiegłym roku ukazała się w języku hiszpańskim.
Słowacki tytuł brzmi znajomo „Čínsky maharadža”, autorką tłumaczenia jest Sylvia Galajda. Na podstawie jej tłumaczenia Klaudyna Rozhin, prowadząca na Słowacji teatr Divadlo, dokonała w ubiegłym roku adaptacji scenicznej książki. Premiera wydawnictwa będzie miała miejsce w ten weekend na festiwalu w Popradzie.
„Chiński Maharadża” w wersji polskiej jest dostępny w księgarni wspinanie.pl.
Mysza